Retour à la page d'accueil

Note Liminaire

Les oeuvres de Malmanche ne sont plus éditées et sont relativement difficiles à trouver. Les données utilisées ici sont partielles et parfois douteuses. Les sources sont de quatre types :

- la consultation directe des ouvrages (si aucune autre source n'est indiquée, il s'agit de ce cas de figure),

- les bibliographies indiquées dans ceux-ci,

- le moteur de recherche de la B.N.F ou les libraires.

- divers sites internet.

Certaines lacunes sont flagrantes (pas d'informations sur les éventuelles publications de An intañvez Arzur et de Gwreg an Toer avant les années 70) tandis que certaines imprécisions sont manifestes.

Les premières éditions sont soulignées, afin d'en faciliter l'identification.

Vous trouverez ici la liste des ouvrages de Tanguy Malmanche, de ces oeuvres restées inédites ainsi que celle des articles et documents sur ce même auteur.


Editions des ouvrages de Tanguy Malmanche


OEuvres inédites

Ces informations proviennent du Tanguy Malmanche, témoin de l'imaginaire Breton de Mikaela Kerdraon (page 14).


Documents sur Tanguy Malmanche

Retour à la page d'accueil


Notes

(1) Selon le schéma suivant : 1ère partie de la 1ère veillée (septembre 1900), seconde partie (octobre 1900), 1ère partie de la seconde veillée (novembre 1900) et enfin la derniére partie (décembre 1900). Pour l'ultime numéro, il s'agit d'une extrapolation.

(2) B.N.F.

(3) La Vie de Salaün qu'ils nommèrent Le Fou (1926), Introduction, page I et 4ème de couverture ; bibliographie in Kou le Corbeau ; Introduction in Les Païens - Gurvan (1945) page 135 et B.N.F.

(4) bibliographie in Kou le Corbeau (1946).

(5) Ibid et B.N.F.

(6) Le titre semble être bel et bien "Montre". Ce n'est pas une coquille, au contraire du titre annoncé au sommaire du numéro du Mercure de France, en page de garde : La montre de l'Andouzan (sic)...

(7) Curieusement, le site Kervarker considère cette édition comme posthume (?).

(8) B.N.F. L'ortographe (March'eg) est de Emgleo Breiz.

(9) Cf le site de Al Liamm.

(10) D'après J-M Drapier (sur le forum de Cybreizh), il s'agit de la première édition intégrale en Breton de ce drame, dont un extrait a été publié en 1943 dans la revue Sav.

(11) Référence obtenue par un libraire.

(12) Ibid.L'orthographe (Marvailh) est de Al Liamm.

(13) Ibid. L'orthographe (March'eg) est de Al Liamm.

(14) B.N.F.

(15) Ibid.

(16) D'après J-M Drapier (Op. Cit.).

(17) "Je n'ai pas été médiocrement flatté quand M. Paul Dottin, dans l'étude qu'il a publié de mon oeuvre, a reconnu en mes drames de La Veuve Arzur, Les Païens et Gurvan "une trilogie conçue pour faire vivre aux yeux de la foule la Bretagne contemporaine, la Bretagne à demi francisée du XVIIème siècle et enfin la Bretagne celtique et légendaire". Moi qui croyait avoir écrit, tout bonnement , trois pièces, voila que, comme M. Jourdain faisait de la prose, je fais des trilogies sans le savoir ! Je regrette vivement qu'au moment où M. P. Dottin a écrit son oeuvre, il n'ait pas eu connaissance de La Vie de Salaün, car, outre qu'il m'en eût donné un argument certainement plus intéressant que celui que je vais essayer moi-même, il m'eût fait l'auteur, pour le coup, d'une tétralogie !" La Vie de Salaün qu'ils nommèrent le Fou (1926), Introduction, page XLII.